La Nota Principal
  • Inicio
  • Política
  • Congreso
  • Estado
  • Municipios
  • Nacionales
  • Salud
  • Educación
  • Cultura
  • Turismo
  • Antrozoología
  • El Partido
  • Columnas
Facebook
Trending
  • Inicia Bienestar entrega de tarjetas de la Pensión de Discapacidad en Michoacán
  • • Michis exigentes busca Karen’s responsables; lomitos quieren amor en feria de adopción en Morelia
  • “La unidad de la transformación es una necesidad histórica para México”: Jesús Mora
  • Acción Nacional continúa en ascenso entre los ciudadanos: Carlos Quintana
  • Julio Arreola: coordinación y trabajo conjunto para fortalecer la tranquilidad
  • Sector turístico estatal listo para “La Gran Escapada 2026”
  • • Crueldad animal cometida por menores se disparó 300% en México; Michoacán entre los Estados con más casos
  • Ya viene el Festival Cuenca: Saberes del corazón de Michoacán
Facebook
La Nota Principal
  • Inicio
  • Política
  • Congreso
  • Estado
  • Municipios
  • Nacionales
  • Salud
  • Educación
  • Cultura
  • Turismo
  • Antrozoología
  • El Partido
  • Columnas
La Nota Principal
Destacadas

SEE implementa traducción al p’urhépecha en diversos contenidos

RedacciónBy Redacción19 octubre, 2022No hay comentarios1 Min Read
Facebook Twitter Email Telegram WhatsApp
Comparte
Facebook Twitter LinkedIn Email Telegram WhatsApp

*Morelia, Michoacán, a 19 de octubre del 2022.-*   Con el objetivo de fortalecer la cultura de la inclusión, la Secretaría de Educación del Estado (SEE) implementa la traducción al p’urhépecha en contenido que se difunde a través de diversas plataformas.

Al dar a conocer esta iniciativa, la secretaria de Educación, Yarabí Ávila González, destacó la importancia de promover valores como la inclusión y el respeto a la diversidad cultural.

De la mano de un especialista en el idioma y además originario de una comunidad p’urhépecha, serán diversos documentos los que se estarán traduciendo, tales como circulares, trámites, oficios, o algunos enfocados a la difusión de la prevención de la violencia y los derechos de las niñas y los niños.

Asimismo, con el apoyo del licenciado en lingüística aplicada, José Eduardo Gabriel Domínguez, a partir del pasado martes se comenzó con la traducción de textos en las redes sociales de la Secretaría de Educación, así como en la cuenta oficial de la propia titular, Yarabí Ávila.

Por otra parte, se proyecta que Gabriel Domínguez traduzca material como folletos y carteles que se entregan en algunas escuelas.

Leave A Reply Cancel Reply

SMARTMAG

Facebook
© 2026 La Nota Principal. Desarrollo web ISC. Enrique Ramírez - 443 3 55 32 14 EL TÍO WEB.

Type above and press Enter to search. Press Esc to cancel.