La Nota Principal
  • Inicio
  • Política
  • Congreso
  • Estado
  • Municipios
  • Nacionales
  • Salud
  • Educación
  • Cultura
  • Turismo
  • Antrozoología
  • El Partido
  • Columnas
Facebook
Trending
  • Del 4 al 27 de mayo, pago de Programas para el Bienestar, informa la secretaria Leticia Ramírez
  •  Lucrar con razas “puras” no es bienestar: criollos dominan más del 90% de los hogares en México
  • “Defender la soberanía no es un acto del pasado; es una tarea viva frente a las nuevas formas de intervención”: Jesús Mora
  • SSM pide extremar precauciones por altas temperaturas
  • “Con Ariadna Montiel Reyes, Morena se fortalece para defender la transformación y combatir la corrupción”: Jesús Mora González.
  • Convoca Sectur a prestadores de servicios de Morelia a inscribirse al Registro Nacional de Turismo
  • SSM amplía atención ginecológica gratuita para la prevención del cáncer
  • Prensa libre, pilar de la vida democrática: Julio Arreola
Facebook
La Nota Principal
  • Inicio
  • Política
  • Congreso
  • Estado
  • Municipios
  • Nacionales
  • Salud
  • Educación
  • Cultura
  • Turismo
  • Antrozoología
  • El Partido
  • Columnas
La Nota Principal
Destacadas

SEE implementa traducción al p’urhépecha en diversos contenidos

RedacciónBy Redacción19 octubre, 2022No hay comentarios1 Min Read
Facebook Twitter Email Telegram WhatsApp
Comparte
Facebook Twitter LinkedIn Email Telegram WhatsApp

*Morelia, Michoacán, a 19 de octubre del 2022.-*   Con el objetivo de fortalecer la cultura de la inclusión, la Secretaría de Educación del Estado (SEE) implementa la traducción al p’urhépecha en contenido que se difunde a través de diversas plataformas.

Al dar a conocer esta iniciativa, la secretaria de Educación, Yarabí Ávila González, destacó la importancia de promover valores como la inclusión y el respeto a la diversidad cultural.

De la mano de un especialista en el idioma y además originario de una comunidad p’urhépecha, serán diversos documentos los que se estarán traduciendo, tales como circulares, trámites, oficios, o algunos enfocados a la difusión de la prevención de la violencia y los derechos de las niñas y los niños.

Asimismo, con el apoyo del licenciado en lingüística aplicada, José Eduardo Gabriel Domínguez, a partir del pasado martes se comenzó con la traducción de textos en las redes sociales de la Secretaría de Educación, así como en la cuenta oficial de la propia titular, Yarabí Ávila.

Por otra parte, se proyecta que Gabriel Domínguez traduzca material como folletos y carteles que se entregan en algunas escuelas.

Leave A Reply Cancel Reply

SMARTMAG

Facebook
© 2026 La Nota Principal. Desarrollo web ISC. Enrique Ramírez - 443 3 55 32 14 EL TÍO WEB.

Type above and press Enter to search. Press Esc to cancel.