La Nota Principal
  • Inicio
  • Política
  • Congreso
  • Estado
  • Municipios
  • Nacionales
  • Salud
  • Educación
  • Cultura
  • Turismo
  • Antrozoología
  • El Partido
  • Columnas
Facebook
Trending
  • ¡Que no se te pase la temporada! Vive hoy la magia de la Mariposa Monarca: Sectur
  • ¿Fraude o equivocación en la Lotería Nacional de México?
  • Yankel Benítez, la carta fuerte del PAN para Morelia
  • SSM ofrecerá mastografías gratuitas en 6 municipios
  • Julio Arreola y Gobierno de México arrancan en Janitzio el programa Rutas Mágicas de Color
  • Expo Feria del Melón de Zicuirán llega a su 14 edición: Sectur
  • “Facebook es el nuevo Televisa y un campo de guerra sucia contra Morena”: Jesús Mora
  • Retiran árboles secos para evitar riesgos en la Plazuela del Santuario de Pátzcuaro
Facebook
La Nota Principal
  • Inicio
  • Política
  • Congreso
  • Estado
  • Municipios
  • Nacionales
  • Salud
  • Educación
  • Cultura
  • Turismo
  • Antrozoología
  • El Partido
  • Columnas
La Nota Principal
Destacadas

SEE implementa traducción al p’urhépecha en diversos contenidos

RedacciónBy Redacción19 octubre, 2022No hay comentarios1 Min Read
Facebook Twitter Email Telegram WhatsApp
Comparte
Facebook Twitter LinkedIn Email Telegram WhatsApp

*Morelia, Michoacán, a 19 de octubre del 2022.-*   Con el objetivo de fortalecer la cultura de la inclusión, la Secretaría de Educación del Estado (SEE) implementa la traducción al p’urhépecha en contenido que se difunde a través de diversas plataformas.

Al dar a conocer esta iniciativa, la secretaria de Educación, Yarabí Ávila González, destacó la importancia de promover valores como la inclusión y el respeto a la diversidad cultural.

De la mano de un especialista en el idioma y además originario de una comunidad p’urhépecha, serán diversos documentos los que se estarán traduciendo, tales como circulares, trámites, oficios, o algunos enfocados a la difusión de la prevención de la violencia y los derechos de las niñas y los niños.

Asimismo, con el apoyo del licenciado en lingüística aplicada, José Eduardo Gabriel Domínguez, a partir del pasado martes se comenzó con la traducción de textos en las redes sociales de la Secretaría de Educación, así como en la cuenta oficial de la propia titular, Yarabí Ávila.

Por otra parte, se proyecta que Gabriel Domínguez traduzca material como folletos y carteles que se entregan en algunas escuelas.

Leave A Reply Cancel Reply

SMARTMAG

Facebook
© 2026 La Nota Principal. Desarrollo web ISC. Enrique Ramírez - 443 3 55 32 14 EL TÍO WEB.

Type above and press Enter to search. Press Esc to cancel.